
Ни пуха, ни пера — возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.
Дойти до ручки — представьте себе большой рогалик, который продаётся на улице. Чтобы его было удобно держать, между «рожками» делали перехват-ручку, за которую его держали, когда ели. После этого ручку выбрасывали, потому что она была грязная (руки на улице помыть негде). А совсем бедные люди эти ручки подбирали и ели. Т.е. дойти до ручки — дойти до того, чтобы есть ручку — опуститься.
После дождичка в четверг. Русичи — древнейшие предки русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели — четверг. Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.
Шыворот-навыворот — сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.
Козел отпущения — так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.
Гол как сокол — страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице соколе. Но она здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!
Непутевый человек — в старину на Руси «путем» называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя.
Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.
Сирота казанская — так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.
Зарубить на носу — если вдуматься, то смысл этого выражения кажется жестоким — согласитесь, не слишком приятно представить себе топор рядом с собственным носом. На самом же деле все не так печально. В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.
Заморить червячка — давным-давно среди крепостных крестьян была очень распространена такая болезнь, живность у них в желудках водилась. Чувство голода у крестьян ассоциировалось как раз именно с этим недугом. Они считали, что не комфортные ощущения вызывает именно эти паразиты.
Заморить червячка — т.е. принять некоторое количество еды, достаточное для того, чтобы он, червячок, наелся, и не донимал больше своими потугами раздобыть пищу в и так пустом желудке рядового крепостного крестьянина. В наше время фраза имеет значение съесть немного еды, чтобы немного утолить голод перед основной трапезой.
Путать божий дар с яичницей — одно из объяснений относится к арабскому языку. Божий дар – это способность творить чудеса. Яичница по-арабски عجة ъигга (сравните англ. egg), арабское слово со значением «путать» (например خلط хлт#) что-л. с чем требует предлога б (بـ ). Если предлог следует после слова ъигга, то получившееся عجة بـ становится неотличимым от арабского إعجاب «чудо», что есть, по укоренившемуся мнению, «божий дар». Отсюда путаница чуда с яичницей. Есть еще одно объяснение: яйцо — символ зародившейся жизни, а она в свою очередь и есть божий дар. Разбитое яйцо — символ жизни прерванной. Прозаично и грубо — не разбив яиц, яичницу не приготовить. А уж ее-то божьим даром не назовешь… Казалось бы, такое привычное и понятное выражение: не смешивай в одну кучу несовместимое! А вот достоверно объяснить сложно.
Растекаться мыслью по древу — выражение возникло из-за ошибки перевода произведения «Слово о полку Игореве». Там было так: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». «Мысь» в старославянского — это белка. Впрочем, выражение живет своей жизнью в современном русском языке, и имеет значение «Быть чрезмерно многословным», «Вдаваться в ненужные подробности».
Попасть впросак. Просак — это такой станок, для плетения веревок. И если попасть туда чем-нить, напримеро волосами или одеждой, то выпутаться оттуда будет очень сложно. Это выражение означает «попасть в неловкое или глупое положение», также может применяться со значением «попасть в беду».
Жить на широкую ногу — в средние века среди вельмож и богатых людей наиболее модными считались башмаки с длинными носами. Длина «носа» у знати доходила до 60–70 см, а простым горожанам специальным указом французского короля Филиппа IV «носы» укоротили до 30 см. Зато особы королевской крови могли носить обувь любой длины да еще загнутую вверх.
источник
Комментарии (0)
RSS свернуть / развернутьТолько зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.