Из истории пословиц и поговорок / Завалинка / EvA

Из истории пословиц и поговорок


Ни пуха, ни пера — возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Дойти до ручки — представьте себе большой рогалик, который продаётся на улице. Чтобы его было удобно держать, между «рожками» делали перехват-ручку, за которую его держали, когда ели. После этого ручку выбрасывали, потому что она была грязная (руки на улице помыть негде). А совсем бедные люди эти ручки подбирали и ели. Т.е. дойти до ручки — дойти до того, чтобы есть ручку — опуститься.

После дождичка в четверг. Русичи — древнейшие предки русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели — четверг. Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

Шыворот-навыворот — сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Козел отпущения — так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

Гол как сокол — страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице соколе. Но она здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

Непутевый человек — в старину на Руси «путем» называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя.
Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Сирота казанская — так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

Зарубить на носу — если вдуматься, то смысл этого выражения кажется жестоким — согласитесь, не слишком приятно представить себе топор рядом с собственным носом. На самом же деле все не так печально. В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Заморить червячка — давным-давно среди крепостных крестьян была очень распространена такая болезнь, живность у них в желудках водилась. Чувство голода у крестьян ассоциировалось как раз именно с этим недугом. Они считали, что не комфортные ощущения вызывает именно эти паразиты.

Заморить червячка — т.е. принять некоторое количество еды, достаточное для того, чтобы он, червячок, наелся, и не донимал больше своими потугами раздобыть пищу в и так пустом желудке рядового крепостного крестьянина. В наше время фраза имеет значение съесть немного еды, чтобы немного утолить голод перед основной трапезой.

Путать божий дар с яичницей — одно из объяснений относится к арабскому языку. Божий дар – это способность творить чудеса. Яичница по-арабски عجة ъигга (сравните англ. egg), арабское слово со значением «путать» (например خلط хлт#) что-л. с чем требует предлога б (بـ ). Если предлог следует после слова ъигга, то получившееся عجة بـ становится неотличимым от арабского إعجاب «чудо», что есть, по укоренившемуся мнению, «божий дар». Отсюда путаница чуда с яичницей. Есть еще одно объяснение: яйцо — символ зародившейся жизни, а она в свою очередь и есть божий дар. Разбитое яйцо — символ жизни прерванной. Прозаично и грубо — не разбив яиц, яичницу не приготовить. А уж ее-то божьим даром не назовешь… Казалось бы, такое привычное и понятное выражение: не смешивай в одну кучу несовместимое! А вот достоверно объяснить сложно.

Растекаться мыслью по древу — выражение возникло из-за ошибки перевода произведения «Слово о полку Игореве». Там было так: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». «Мысь» в старославянского — это белка. Впрочем, выражение живет своей жизнью в современном русском языке, и имеет значение «Быть чрезмерно многословным», «Вдаваться в ненужные подробности».

Попасть впросак. Просак — это такой станок, для плетения веревок. И если попасть туда чем-нить, напримеро волосами или одеждой, то выпутаться оттуда будет очень сложно. Это выражение означает «попасть в неловкое или глупое положение», также может применяться со значением «попасть в беду».

Жить на широкую ногу — в средние века среди вельмож и богатых людей наиболее модными считались башмаки с длинными носами. Длина «носа» у знати доходила до 60–70 см, а простым горожанам специальным указом французского короля Филиппа IV «носы» укоротили до 30 см. Зато особы королевской крови могли носить обувь любой длины да еще загнутую вверх.
источник
  • 0
  • 02 февраля 2014, 20:25
  • Ева

Комментарии (0) Вконтакте (0) facebook ()

Комментарии (0)

RSS свернуть / развернуть

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

Besucherzahler male order brides russia
счетчик посещений
Яндекс.Метрика
Блоги, Завалинка, Из истории пословиц и поговорок