Бог весны, плодородия, кипучей страсти (физической любви), волков.
Основные атрибуты Ярилы:
1. Вздыбленный уд.
В русских диалектных говорах слово «ярун» употребляется для обозначения животного «в поре течки и рущенья», глухаря во время токованья, любого, кто «ярует», то есть находится в возбужденном состоянии. В украинском языке «ярий» означает «молодой», «весенний», «полный сил», «страстный». В диалектах обоих языков слово «ярость» сохранилось в таких значениях, как «похоть, возбужденное состояние у животных в период течки» и «страстность, любовная готовность», а глаголы «ярить», «наяривать» — в значениях «делать что-либо быстро и неутомимо» и «находиться в половой связи». В частности, на игре значений этих слов построены загадки о венике: «Выбежал Ярилко из-за печного столба, зачал бабу ярить, только палка стучит», «вышел Ярилко из задней избушки, стал бабу ярить: по шерсти, по персти...».
Слова с корнем яр- в южнославянских и западнославянских языках имеют значения «распаляться, оплодотворять, спариваться».
В Зарайском у. Рязанской губ. молодёжь справляла Ярилки. Парни и девушки ночью отправлялись по реке к холму, который носил название «Ярилина плешь» (кстати, в русских говорах слово «плешь» означало мужской детородный орган). Семейные люди на Ярилки не допускались. На холме над рекой жгли костры, угощались у костров, парни и девушки купались, пели песни «с причинкой», т. е. эротического содержания и «гуляли» до утра. На вопрос этнографа о том, кто же такой был Ярила, местными жителями был дан следующий ответ: «Он любовь одобрял».
В областях, где проводиди обряд «похороны Ярилы», кукла, изображающая усопшего Ярилу, всегда была с «огромным детородным удом».
В с. Куликовка Чембарского у. Пензенской губ. молодежь отправлялась в поле, впереди её шел парень, украшенный зеленью, с факелом в руке, на голове он нес большой круглый пирог. Процессия обходила трижды вокруг засеянных полей, а затем разводили костер и съедали пирог.
2. Весна.
яръ (др.-русск.), ярь (укр.), яра́ (болг. диал.), jaro (чеш.), jаr (слвц.), jarz (польск.).
3.Хлеб.
В русских говорах слова «яровой», «ярый» означают «посеянный весной»; «яровое», «яровик» — «поле, засеянное яровым хлебом»; «ярина» — «ячмень, овес»; «ярь», «ярица», «яровина» и подобные — обозначают хлеб. В других славянских языках — аналогичное значение.
4. Огонь.
«ярый» — «сердитый», «горячий», «огненный»; «ярость», «яр» — «огонь, пыл».
5. Ключ.
У русских, украинцев и белорусов бытовала песня, в которой Ярила (Юрий в эпоху «двоеверия») отмыкал землю:
«Юрий, вставай рано,
Отмыкай землю,
Выпускай росу
На теплое лето,
На буйное жито
На ядренистое,
На колосистое».
В Виленской губ. молодежь ходила по дворам с величанием Ярилы (Юрия) и пожеланием благополучия, а затем выходила в поле окликать Юрия:
«Юрья, добрый вечер, Юрья, подай ключи землевые — землю отмыкацы, росу выпущацы...».
6. Конь.
У русских Приангарья Ярилин (Егорьев=Юрьев) день был лошадиным праздником, а Ярила (Егорий) считался покровителем лошадей. В Вятской губ. Ярилин (Юрьев) день считался днем лошадиных именин, поэтому лошадей старались угостить, почествовать. Крестьяне говорили: «Сегодня лошадушки менильники (именинники). Нужно им дать сена до колена, овса — до ушей!». Во многих губерниях запрещалось в день праздника запрягать лошадей, работать на них. В Даньковском у. Рязанской губ. вечером в день праздника парни делали «коня». Двое залезали в полог, один из них брал в руки «голову» — мешок с соломой на палке, на плечи клали доску, на которую поверх полога садился пастух, игравший на жалейке. В сопровождении односельчан «конь» обходил деревню и выходил за околицу, там, на выгоне, он сходился с «конем» из другой деревни, и между ними начинался бой. Ряженые, подражая ржанию, сталкивались друг с другом до тех пор, пока один конь не разрушал другого.
7. Волк.
Ярила является покровителем и распорядителем не только домашних животных, но и хищников, особенно волков, которые иногда назывались его «псами». Существует предание о том, как возникла эта связь. Однажды, когда Ярило ехал по лесу, к нему навстречу выбежал волк и вцепился зубами в ногу его коня. Ярило копьем пронзил волка, но раненый зверь заговорил человеческим голосом: «За что ты меня бьешь, коли я есть хочу?» — «Хочешь ты есть, спроси у меня. Вон возьми ту лошадь, ее хватит тебе на два дня». С тех пор каждый год накануне праздника Ярила объезжает на коне поля и леса, собирает диких зверей в условленном месте и отдает им наказы, определяя каждому добычу и пищу на год. Поэтому в народе говорили: «Что у волка в зубах — то Ярила (Егорий) дал», «Ловит волк свою роковую овечку», «Без Ярилы (Юрьева) наказу и серый (волк) сыт не будет», «На что волк сер, а и тот по закону живет: что Ярила (Егорий) скажет, на том все и порешится». Если в суровые зимы размножалось много волков, народ говорил, что «Ярила (Егорий) их распустил».
В Среднем Поволжье существовал обычай, позволявший крестьянам узнать обреченное животное. Перед первым выгоном стада старший в семье выходил на луг и кричал: «Волк, волк, скажи, какую животинку облюбуешь, на какую от Ярилы (Егория) наказ тебе вышел?». После этого он возвращался домой, заходил в овчарню и в темноте хватал первую попавшуюся под руку овцу. Крестьяне верили, что именно эта овца обречена, поэтому ее резали, отрубленную голову и ноги бросали в поле, а остальное мясо варили или жарили для себя, им же угощали пастухов.
Автор: Вадим Карнач (по материалам Е.Л. Мадлевской, Е.Е. Левкиевской, М.Р. Фасмера, В.К. Соколовой, В. Холодной)
источник
Комментарии (0)
RSS свернуть / развернутьТолько зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.